"Ecological Translation" στο Ινστιτούτο Γκαίτε με ελεύθερη είσοδο

Μια έκθεση οκτώ σύγχρονων δημιουργών και ένα συμπόσιο με τίτλο "Οικολογική μετάφραση" σε ωθούν να σκεφτείς για την κλιματική αλλαγή και την οικολογική μετάφραση.

Raffaela Naldi Rossano, Tinian υπέρθυρα, 2021

Αν οι άνθρωποι μπορούσαν να μιλήσουν απευθείας με τα ζώα, τα φυτά και τον φυσικό κόσμο, ο τρόπος με τον οποίο σκεφτόμαστε την κλιματική αλλαγή θα διέφερε και πώς; Το Goethe - Institut Athen προσκαλεί το κοινό στο Ecological Translation, ένα πρότζεκτ του Alexander Damianos και της Asya Yaghmurian για την κλιματική αλλαγή και την οικολογική μετάφραση. Το εγχείρημα θέτει καίρια και επιτακτικά ερωτήματα που αφορούν τη σχέση μας με το φυσικό περιβάλλον, την τεχνολογία, και την επικοινωνία μας με τα (μη) ανθρώπινα όντα. Περιλαμβάνει ένα διήμερο διεπιστημονικό συμπόσιο και μια εικαστική έκθεση, ενώ συνοδεύται από παράλληλες δράσεις – ένας συμμετοχικός ηχητικός περίπατος λειτουργεί ως εισαγωγή στο πρόγραμμα, το οποίο ολοκληρώνεται με μια συζήτηση.

Μετά την αναγνώριση νομικής προσωπικότητας στον ποταμό Whanganui στη Νέα Ζηλανδία το 2017, αυξάνεται το ενδιαφέρον για την πιθανότητα δικαιωμάτων των μη ανθρώπινων όντων. Ορισμένοι επιστήμονες αξιοποιούν την ευρεία χρήση της τεχνολογίας τηλεπισκόπησης και της τεχνητής νοημοσύνης για να αναπτύξουν αυτό που ισχυρίζονται ότι θα μπορούσε να αποτελέσει ένα είδος "Google Translate" μεταξύ των ανθρώπων και του φυσικού κόσμου. Τι εννοούν οι επιστήμονες όταν υποστηρίζουν ότι μπορούμε να μεταφράσουμε άμεσα τη ριζική ετερότητα των νυχτερίδων και των φαλαινών στην ανθρώπινη γλώσσα — και συγκεκριμένα στα αγγλικά;

Ινστιτούτο Γκαίτε

Στην έκθεση που επιμελείται η Asya Yaghmurian παρουσιάζονται έργα οχτώ σύγχρονων δημιουργών, συγκεκριμένα της Κυριακής Γονή, του Abelardo Gil-Fournier, της Nona Inescu, της Agata Ingarden, του Bill Kouligas, της Raffaela Naldi Rossano, της Zoë Paul και της Jenna Sutela. Στο συμπόσιο συμμετέχουν ειδικοί από τα πεδία του δικαίου, της επιστήμης, της τεχνολογίας, της πολιτικής και της τέχνης, όπως οι Κατερίνα Γρέγου, Δάφνη Δραγώνα, Armen Avanessian, Alexander Damianos, Adriaan Eeckels, Orit Halpern, Iwona Janicka, Jussi Parikka, Luke Rendell, Max Ritts, Katharina Isabel Schmidt, Pratyusha Sharma, Bernhard Siegert, Tiziana Terranova, Yvonne Volkart και Joanna Zylinska. Στον περίπατο μας καθοδηγεί η Ελένη Ρήγα. Στην καταληκτική εκδήλωση συνομιλούν η Elahe Rajabiani, ο Περικλής Τερλιξίδης και η Κατερίνα Τερλιξίδου.

Raffaela Naldi Rossano, 21. Drakospita, 2021
Raffaela Naldi Rossano, 21. Drakospita, 2021

Πρότζεκτ Ecological Translation [Οικολογική μετάφραση]
Ιδέα, σύλληψη: Alexander Damianos
Επιμέλεια: Asya Yaghmurian

Στο βιβλίο του με τίτλο Φυσικό Συμβόλαιο ο Μισέλ Σερ επιχειρηματολογεί ότι το Κοινωνικό Συμβόλαιο αποσκοπούσε στη διασφάλιση της αρμονικής συμβίωσης των ανθρώπων, ενώ αυτό που χρειαζόμαστε τώρα είναι να μάθουμε να ζούμε με τον φυσικό κόσμο. Το υποκείμενο του αστικού δικαίου πρέπει να οικολογικοποιηθεί. Η νομοθεσία και το δίκαιο για το περιβάλλον κατηγορούνται εδώ και καιρό ότι κρύβουν ανθρωποκεντρικές προκαταλήψεις, αφού αντιμετωπίζουν τη "Φύση" ως μία ακόμη πηγή οικονομικού κέρδους που πρέπει να τη
διαχειριστεί κανείς με σύνεση για να εξυπηρετηθούν τα ανθρώπινα συμφέροντα. Πρόσφατες δικαστικές διαμάχες αναγνωρίζουν τη νομική υπόσταση ποταμών και χιμπατζήδων χρησιμοποιώντας τον νομικό ιδιωματισμό της "προσωποσύνης" (personhood). Ωστόσο, αυτές οι μη ανθρώπινες οντότητες χρειάζονται και πάλι ανθρώπινους εκπροσώπους για να μεσολαβήσουν και να μιλήσουν εκ μέρους τους. Νέες εξελίξεις στην επιστήμη και την τεχνολογία, όμως, υπόσχονται να διευκολύνουν την άμεση επικοινωνία ανθρώπων και φυσικού κόσμου με την έλευση ενός εργαλείου παρόμοιου με το "google translate", το οποίο θα ειδικεύεται στην επικοινωνία μεταξύ των ειδών.

Agata Ingarden, Mushroom Brain (detail), 2022-2023
Agata Ingarden, Mushroom Brain (detail), 2022-2023

Ερευνητές στο πεδίο της βιοακουστικής χρησιμοποιούν όλο και περισσότερο προσιτές και πανταχού παρούσες τεχνολογίες (αισθητήρες κίνησης, υδρόφωνα, δορυφόρους) για να καταγράψουν και να παρακολουθήσουν ήχους φυτών και ζώων – από τους ήχους νυχτερίδων και φαλαινών μέχρι εκείνους των κοραλλιογενών υφάλων και των φυτών εσωτερικού χώρου. Η μελέτη αυτών των ήχων αλλάζει την αντίληψη και την κατανόηση του φυσικού κόσμου, οδηγώντας κατ’ επέκταση σε νέες προσεγγίσεις και προτάσεις αναφορικά με τη νομοθεσία γύρω από την κλιματική αλλαγή. Οι φάλαινες διαθέτουν τοπικές διαλέκτους βάσει των οποίων ο άνθρωπος συμπεραίνει τις μεταναστευτικές τους συνήθειες, γεγονός που είναι χρήσιμο για την αναδρομολόγηση των εμπορικών πλοίων με στόχο την ελαχιστοποίηση των ναυτικών ατυχημάτων. Τα πουλιά αλλάζουν το τραγούδι τους εν όψει ακραίων καιρικών φαινομένων, όπως είναι η ξηρασία ή η πλημμύρα. Η βιοακουστική αναδιαμορφώνει κατά κάποιον τρόπο την άγρια ζωή ως τεχνική αισθητηριακής αντίληψης, υποδηλώνοντας την πιθανότητα μιας ενιαίας διειδικής απόκρισης στην εξελισσόμενη κλιματική κρίση.

Agata Ingarden, Mushroom Brain, 2022-2023
Agata Ingarden, Mushroom Brain, 2022-2023

Με την ανάδυση της Τεχνητής Νοημοσύνης, η επεξεργασία των δεδομένων αυτών μπορεί να γίνει πιο γρήγορη και πιο ακριβής. Οι "ψηφιακοί υπέρμαχοι της διατήρησης του φυσικού περιβάλλοντος" ή "ψηφιακοί οικολόγοι" συνδυάζουν τα πορίσματα της βιοακουστικής με τη γοητεία των εικασιών της πολλά υποσχόμενης ΤΝ. Υποστηρίζουν ότι η ΤΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εντοπιστούν πρότυπα στην επικοινωνία ζώων και φυτών και μάλιστα με τέτοια ακρίβεια ώστε να χαρτογραφηθούν ολόκληρες μη ανθρώπινες γλώσσες. Αν μπορέσουμε να καταλάβουμε τι λένε οι φάλαινες και οι κοραλλιογενείς ύφαλοι, θα μπορέσουμε και να μεταφράσουμε αυτό που λένε σε μια ανθρώπινη γλώσσα ‒ συγκεκριμένα στα αγγλικά.

Pond Brain’s Pond Brain
Eva Herzog
Jenna Sutela & Bill Kouligas, Pond Brain’s Pond Brain, 2026. 

Στο συμπόσιο με τίτλο Οικολογική μετάφραση ειδικοί από τα πεδία του δικαίου, της επιστήμης, της τεχνολογίας, της πολιτικής και της τέχνης θα διερευνήσουν από κοινού τις προεκτάσεις των στρατηγικών που εφαρμόζουν οι ψηφιακοί οικολόγοι. Τι εννοούν οι επιστήμονες όταν ισχυρίζονται ότι μπορούμε να μεταφράσουμε τη ριζικά διαφορετική γλώσσα των νυχτερίδων και των φαλαινών στο ιδίωμα της αγγλικής σύνταξης; Κανένα γνωστικό πεδίο δεν μπορεί να ανταποκριθεί μόνο του και ανεξάρτητα στην πολυπλοκότητα της κλιματικής αλλαγής. Η Οικολογική μετάφραση διοργανώνει ένα διεπιστημονικό συμπόσιο και μια έκθεση για να προαγάγει τη συμμετοχή του κοινού και την κατανόηση εκ μέρους του των ευκαιριών και των απειλών που σηματοδοτούν οι νέες τεχνολογικές και επιστημονικές προσεγγίσεις για την κλιματική αλλαγή. Ο όρος "οικολογική μετάφραση" αναφέρεται τόσο στη φαντασιακή δυνατότητα μετάφρασης ανάμεσα στις γλώσσες των ανθρώπων και της μη ανθρώπινης ζωής, αλλά και στην ιδέα μιας "οικολογίας" που αναδύεται μέσα από τη σύζευξη των διαφόρων επιστημονικών θεωρήσεων της φύσης και της θέσης των ανθρώπων σε αυτές.

Nona Inescu, Auricle (Pinna nobilis), 2026
Nona Inescu, Auricle (Pinna nobilis), 2026

Έκθεση

Καλλιτέχνες/-ιδες

  • Κυριακή Γονή
  • Abelardo Gil-Fournier
  • Nona Inescu
  • Agata Ingarden
  • Bill Kouligas
  • Raffaela Naldi Rossano
  • Zoë Paul
  • Jenna Sutela

Info:

Εγκαίνια: Τρίτη 28 Απριλίου, 18:00–19:00

Ημέρες και ώρες επίσκεψης έκθεσης

  • Δευτέρα–Πέμπτη: 08:00–22:00
  • Παρασκευή: 08:00–17:00
  • Σάββατο: 08:00–14:00

Goethe-Institut Athen (Κάτω Φουαγιέ), Ομήρου 14–16, 10672 Αθήνα

Συμπόσιο

Συμμετέχοντες/-ουσες

  • Κατερίνα Γρέγου
  • Δάφνη Δραγώνα
  • Armen Avanessian
  • Alexander Damianos
  • Adriaan Eeckels
  • Orit Halpern
  • Iwona Janicka
  • Jussi Parikka
  • Luke Rendell
  • Max Ritts
  • Katharina Isabel Schmidt
  • Pratyusha Sharma
  • Bernhard Siegert
  • Tiziana Terranova
  • Yvonne Volkart
  • Joanna Zylinska

Info:

Για την επιβέβαιωση της παρουσία σας στο συμπόσιο είναι θεμιτή η αποστολή ενός μέιλ με τα στοιχεία σας στην ηλεκτρονική διεύθυνση: register@ecologicaltranslation.com.

Το συμπόσιο θα πραγματοποιηθεί στα αγγλικά.

Ημέρες και ώρες διεξαγωγής συμποσίου:

  • Τρίτη 28 Απριλίου, 11:00–18:00
  • Τετάρτη 29 Απριλίου, 11:00–17:30

Goethe-Institut Athen (Αμφιθέατρο), Ομήρου 14–16, 10672 Αθήνα

Αναλυτικά το πρόγραμμα

Διαβάστε Επίσης

Διαβάστε Επίσης

Περισσότερες πληροφορίες

Ινστιτούτο Γκαίτε

Ομήρου 14-16
  • Βινιέτες Τεχνών - City life

Διαβάστε ακόμα

Τελευταία άρθρα Τέχνες

Η Μαρίνα Φασάκη παραδίδει μαθήματα που δεν γράφονται στον πίνακα

Από τον καθρέφτη θετικών δηλώσεων που έγινε βιβλίο, μέχρι και τις παράλληλες δράσεις της εκτός σχολείου, η Μαρίνα είναι μια δασκάλα που καλώς έγινε πρότυπο.

ΓΡΑΦΕΙ: ΣΤΕΛΛΑ ΔΙΑΚΟΥΜΑΚΟΥ
27/04/2026

Εγκαίνια: οι εκθέσεις της εβδομάδας (27/04-03/05)

Τα εικαστικά πρότζεκτ που θα δούμε τις επόμενες μέρες σε γκαλερί και μουσεία.

"(Ξε)μαθαίνοντας τη φροντίδα": Μια δράση ανάγνωσης και συζήτησης για τη φροντίδα στο πεδίο του πολιτισμού

Η δράση εντάσσεται στο επιμελητικό πρόγραμμα Μαΐου του ΚΕΙΚΟ, που διερευνά θεματικές όπως η ερωτική επιθυμία, η σεξουαλικότητα, το σώμα και η φροντίδα.

Η αναγεννησιακή τέχνη και η ποίηση συναντιούνται σε μια έκθεση σύγχρονης τέχνης

Στην έκθεση Αναγέννηση- Ut Pictura Poesis δεκαέξι σύγχρονοι καλλιτέχνες ζωγραφικής και γλυπτικής συνομιλούν με αναγεννησιακές μορφές, με οδηγό την ποίηση του Χάρη Βλαβιανού.

4+1 non fiction βιβλία που σας περιμένουν στα βιβλιοπωλεία

Όσο τα αδιάβαστα βιβλία αυξάνονται στα ράφια των βιβλιοθηκών μας, τόσες περισσότερες αφορμές βρίσκουμε για ακόμη μία αγορά!

Ο Κώστας Στασινόπουλος τα βάζει με τα κύματα

Ο επιμελητής που θα αναλάβει τη διεύθυνση εκθέσεων και προγραμμάτων του νέου πολιτιστικού χώρου Kyklos μας μιλά εφ όλης της ύλης πριν διαταράξει με τα κύματά του τη φουάρ Vima Art Fair 2026 στην Κύπρο.

Στα εγκαίνια της ημέρας, η γκαλερί Cypher μας συστήνει τα "ψηφιακά" γλυπτά του Γιώργου Παπαφίγκου

Ο Γιώργος Παπαφίγκος έρχεται στην γκαλερί Cypher με μια ατομική έκθεση που παίζει με τα όρια της ύλης, δημιουργώντας ένα περιβάλλον αντιφατικό: προστασίας και εγκλωβισμού.