
Η έκδοση "Woman* to Woman*", σε επιμέλεια των miss dialectic και σε συνεργασία με τις Ναταλία Μαυρωτά και Ματίνα Νικολαΐδου, αφορμάται από το ενδιαφέρον γύρω από τις σύγχρονες θηλυκότητες και αναπτύσσεται μέσα από το κάλεσμα και τη συμμετοχή επαγγελματιών της σύγχρονης τέχνης και άλλων πεδίων του σύγχρονου πολιτισμού. Eστιάζει τόσο στη διερεύνηση, τη μελέτη και την ανάδειξη προϋπάρχουσων αφηγήσεων σχετικών με τη γυναίκα όσο και στην πιθανή εξέλιξη και διεύρυνση αυτών των ιστοριών, αλλά και στη χαρτογράφηση, την ανάπτυξη και την προσθήκη καινούργιων – με επίκεντρο την έμφυλη ισότητα, την ενδυνάμωση και τη συμπερίληψη όλων των θηλυκοτήτων.
Αφηγήτριες είναι νέες δημιουργοί, πιο συγκεκριμένα οι επιμελήτριες εικαστικών εκθέσεων και καλλιτεχνικών δράσεων Χριστίνα Πετκοπούλου, Ελένη Ρήγα, Μάρη Σπανουδάκη και Εβίτα Τσοκάντα και οι designers Ειρήνη Βρεττού, Κορίνα Γαλλίκα, Μαρήλια Καπετανάκη και Ελένη Καραμάνογλου.
Με βασική αναφορά το συγγραφικό έργο της ψυχαναλύτριας Clarissa Pinkola Estés [Κλαρίσα Πίνκολα Εστές], και ιδιαίτερα από τις προσεγγίσεις της στις πανάρχαιες καταβολές του γυναικείου ψυχισμού, η παρούσα έκδοση προέκυψε μέσα από τις συναντήσεις και τις διασταυρώσεις του έργου τους. Οι συμμετέχουσες διερωτώνται πώς αυτές οι προσεγγίσεις μπορούν να μας βοηθήσουν να ανταπεξέλθουμε στις αυξανόμενες κοινωνικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε σήμερα· αφετέρου εξετάζει πώς αυτή η κληρονομιά (συν)διαμορφώνει τις σύγχρονες καλλιτεχνικές πρακτικές.
Γνωρίστε τις συγγραφείς
I’m Νothing Ιn Βetween [Δεν είμαι τίποτα ενδιάμεσο]
Κείμενο: Εβίτα Τσοκάντα
Εικονογράφηση: Ελένη Καραμάνογλου
Η Εβίτα Τσοκάντα προσδιορίζει τις συνθήκες συγγραφής, έκδοσης και υποδοχής του βιβλίου Γυναίκες που τρέχουν με τους λύκους (1992) της Κλαρίσα Πίνκολα Εστές, εξετάζοντας το κοινωνικοπολιτικό πλαίσιο που ορίζει παγκοσμίως η σύγχρονη ποπ κουλτούρα. Το κείμενό της εστιάζει σε χρονικά ορόσημα της δεκαετίας του ’90 και επιχειρεί μια σύντομη ανασκόπηση σημαντικών γεγονότων της εποχής μέσα από μια σημερινή ματιά στις απεικονίσεις των γυναικείων στερεοτύπων. Παράλληλα, ανατρέχει στις ρίζες της δημοτικότητας του βιβλίου, τόσο στις Ηνωμένες Πολιτείες όσο και στον υπόλοιπο κόσμο, και εξηγεί τις πολυάριθμες αναβιώσεις της από το έτος έκδοσής του. Αντλώντας παραδείγματα από τάσεις της δημοφιλούς μουσικής, κινηματογραφικές ταινίες που σημείωσαν μεγάλη εισπρακτική επιτυχία, καθώς και τηλεοπτικές σειρές καθοριστικές για τη γενιά γυναικών που ενηλικιώθηκε στα τέλη του εικοστού αιώνα, παρουσιάζονται προβολές της θηλυκής ταυτότητας και εξετάζεται ο τρόπος με τον οποίο τα στερεότυπα των έμφυλων ρόλων οριοθετούν την εξέλιξη της φεμινιστικής διεκδίκησης από το 1990 και μετά.
Τερατώδη θηλυκά. Η περίπτωση της Γιορόνα
Κείμενο: Ελένη Ρήγα
Εικονογράφηση: Κορίνα Γαλλίκα
Η ιστορία της Γιορόνα (La Llorona, η Κλαίουσα) εμφανίζεται στο "Καθαρό Νερό: θρέφοντας τη δημιουργική ζωή", το δέκατο κεφάλαιο του βιβλίου Γυναίκες που τρέχουν με τους λύκους της Clarissa Pinkola Estés, και αποτελεί το αντικείμενο της έρευνας της Ελένης Ρήγα. Οι διαφορετικές εκδοχές αυτής της ιστορίας, η οποία κατατάσσεται στις ισπανόφωνες ιστορίες τρόμου (cuentos de terror), καθιερώνουν τη Γιορόνα ως αρχέτυπο με πολλαπλές και συχνά αντιφατικές σημασίες. Η Γιορόνα είναι άλλοτε σύμβολο αντίστασης, άλλοτε γυναίκα-θύμα και άλλοτε τερατώδες θηλυκό. Το κείμενο της Ελένης Ρήγα εστιάζει στο τερατώδες θηλυκό και στην επαναδιεκδίκηση του τερατουργήματος με σκοπό την ενδυνάμωση των θηλυκοτήτων. Παράλληλα, εξετάζει τη φύση του τερατούργηματος σε σχέση με το φύλο και τις μητρικές και αναπαραγωγικές λειτουργίες.
Conjunctio
Κείμενο: Χριστίνα Πετκοπούλου
Εικονογράφηση: Ειρήνη Βρεττού
Το διήγημα της Χριστίνας Πετκοπούλου εμπνέεται από τα κεφάλαια "Το χαρούμενο σώμα: άγρια σάρκα" και "La Selva Subterránea: η μύηση στο δάσος του Κάτω Κόσμου" του βιβλίου Γυναίκες που τρέχουν με τους λύκους. Το κείμενο αντιστρέφει το παραμύθι "Η Γυναίκα Σκελετός", αμφισβητώντας τους αφηγηματικούς κανόνες των μύθων και των παραμυθιών σύμφωνα με τους οποίους ο γυναικείος χαρακτήρας ανάγεται σε ηρωίδα μέσω ενός αγώνα αντοχής, υπομονής και αυταπάρνησης για να νοηματοδοτήσει τον σκοπό του άντρα ήρωα. Στο διήγημα η έννοια της θηλυκότητας διευρύνεται και η σχέση της με τη φύση εμφανίζεται περισσότερο ως έκφραση αλληλεγγύης και συμμαχίας παρά ως πνευματική ή μαγική συνθήκη στην οποία η μία είναι φορέας της άλλης. Η θηλυκότητα που πρωταγωνιστεί, αλληλοεπιδρά με τα φυσικά στοιχεία και τη μεταμορφωτική τους δύναμη. Ταυτόχρονα διαπραγματεύεται τον τρόπο με τον οποίο βιώνει την ταυτότητά της – η οποία προοδευτικά ρευστοποιείται, απελευθερώνοντάς την. Το κείμενο αναφέρεται στους Ορφικούς Ύμνους και την κουήρ τους διάσταση, στις μεταγραφές του μύθου του Ερμαφρόδιτου και εντοπίζεται στον αντίποδα των μύθων του βιασμού που διαπολιτισμικά περιέγραψαν τους κοινούς αγώνες θηλυκότητας και φύσης απέναντι στους θεούς / στον θεό, στον άνθρωπο και, τελικά, στην πατριαρχία.
Mις Χαροκόπος
Κείμενο: Μάρη Σπανουδάκη
Εικονογράφηση: Μαρήλια Καπετανάκη
Το κείμενο της Μάρης Σπανουδάκη περιγράφει ένα φανταστικό έθιμο που υπάρχει και διατηρείται σε έναν μελλοντικό, ονειρευτό κόσμο ενός παράλληλου σύμπαντος. Μέσα από μια μυθοπλαστική αφήγηση φεμινιστικής σκοπιάς, η επιμελήτρια επιχειρεί την επαναπροσέγγιση και τροποποίηση των αληθινών δρώμενων του φρικτού εθίμου της Μις Χαροκόπος, όπως αυτά αποτυπώνονται στο βιβλίο του Θάνου Μούρραη-Βελλούδιου, τα οποία δανείζονται με τη σειρά τους χαρακτηριστικά από το πανάρχαιο έθιμο του Κλήδονα. Συγχρόνως, οικειοποιούμενη το έθιμο, συνθέτει την ιστορία της ζωής της Μις Χαροκόπος, αντλώντας στοιχεία από τη σημερινή αντιμετώπιση των τρανς γυναικών στη χώρα μας αλλά και από δικά της, προσωπικά βιώματα. Τα ονόματα είναι επινοημένα, ωστόσο, οποιαδήποτε ομοιότητα με πρόσωπα και καταστάσεις δεν είναι εντελώς συμπτωματική αλλά ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα. Με τη νέα εκδοχή της Μις Χαροκόπος, η συγγραφέας οραματίζεται να απαλλάξει το έθιμο από πατριαρχικά κατάλοιπα και κακοποιητικές πρακτικές που υπενθυμίζουν αυτό που συνιστά καθημερινότητα στην Ελλάδα ακόμα και σήμερα.
Βρείτε τo "Woman* to Woman*" στις εκδόσεις DOLCE (Σίνα 62, 10672 Αθήνα. H έντυπη έκδοση θα είναι προσεχώς διαθέσιμη στα ελληνικά.