Τι θα λέγατε εάν το φετινό Πάσχα αφήνατε για λίγο το κινητό και το σκρολάρισμα (ιδανικά αφήστε το και μετά τις γιορτές) και πιάνατε ένα βιβλίο; Η Μεγάλη Εβδομάδα είναι η καλύτερη αφορμή για να "χαθείτε" σε μια καλή ιστορία.
Παρακάτω μερικές προτάσεις βιβλίων, που κυκλοφόρησαν προσφάτως:
Το κέντημα - Isol (Εκδόσεις Πατάκης)

Η Λέιλα χάνει συνέχεια τα πράγματά της, αλλά ορκίζεται πως δεν είναι από δικό της λάθος! Πιστεύει πως όλα εξαφανίζονται στην Ανάποδη Πλευρά. Ένα μέρος γεμάτο κόμπους και παράξενα πλάσματα, ένα μέρος που της διηγήθηκε η γιαγιά της, το άκουσε στο σχολείο ή το είδε στα όνειρά της. Και καθώς η Λέιλα προσπαθεί να ξεδιαλύνει το μυστήριο των χαμένων πραγμάτων, ανακαλύπτει την πιο μπερδεμένη, γεμάτη κόμπους πλευρά της ζωής.
"Το κέντημα" γεννήθηκε μέσα από τη φαντασία της βραβευμένης Isol καθώς παρατηρούσε τα παραδοσιακά κεντήματα πάνω σε ένα σάλι που της είχαν χαρίσει σε μια επίσκεψή της στην Παλαιστίνη.
Μετάφραση: Κατερίνα Κρις
Ιστορίες από την Καμπίλα - Αντόνιο Περέιρα (εκδόσεις Opera)

"Ένα αγόρι από την Κάμπιλα που κατάφερε κι έμαθε γράμματα, το ανακήρυξαν Εκλεκτό Τέκνο της πόλης όταν μεγάλωσε κι ασπρίσανε τα γένια του.
Ένα βράδυ διέσχιζε τη γέφυρα μ’ έναν συγχωριανό που δεν είχε κάποιον τιμητικό τίτλο, και σκέφτηκε ότι αν μια ριπή ανέμου τούς έριχνε στο ποτάμι, ο εκλεκτός θα ήταν ο πρώτος που θα έσωζαν.
Η αδικία τού φαινόταν κατάφωρη, αλλά ένιωσε ανακούφιση όταν θυμήθηκε ότι σε ολόκληρη την περιοχή ο εκλεκτός ήταν ο μόνος που δεν ήξερε κολύμπι."
Στη σύγχρονη ισπανική λογοτεχνική σκηνή, ο Αντόνιο Περέιρα είναι ένας από τους πιο σημαντικούς και ευφάνταστους διηγηματογράφους μιας χώρας με τεράστια παράδοση στο εν λόγω λογοτεχνικό είδος. Στις Ιστορίες από την Κάμπιλα συνθέτει ένα εντυπωσιακό παλίμψηστο ιστοριών ενηλικίωσης και συναισθηματικής εκπαίδευσης με σκηνικό τη Δεύτερη Ισπανική Δημοκρατία και τα πρώτα χρόνια της φρανκικής δικτατορίας. Άριστος στο στήσιμο των ιστοριών του και στις ανατροπές της πλοκής, ο συγγραφέας οδηγεί, με εκπληκτική φυσικότητα, τους ήρωες και τις ηρωίδες του σε απροσδόκητες και δεξιοτεχνικές κορυφώσεις.
Μετάφραση: Μαρία Αθανασιάδου, Θεώνη Κάμπρα, Αλίκη Μανωλά, Ιφιγένεια Ντούμη, Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
Στον δρόμο μας φωνάζουν αλλιώς - Λάουρα Τσβιέρτνια (εκδόσεις Loggia)

Τα παιδιά από τις εργατικές πολυκατοικίες στα βόρεια της Βρέμης γνωρίζουν πως οι οικογένειές τους κατάγονται από την Τουρκία, τη Ρωσία, την Αλβανία. Με την Κάρλα, τα πράγματα είναι διαφορετικά. Η γιαγιά της, η Μαριάμ, ήρθε από την Ισταμπούλ ως μετανάστρια εργάτρια τη δεκαετία του ’60. Έχει αρμενικές ρίζες, αλλά κανείς στην οικογένεια δεν μιλάει ανοιχτά γι’ αυτό. Όταν η Μαριάμ πεθαίνει, η Κάρλα ανακαλύπτει στο συρτάρι της ένα σημείωμα με ένα γυναικείο όνομα, ένα βραχιόλι και μια διεύθυνση στην Αρμενία. Η Κάρλα θα πείσει τον πατέρα της να ταξιδέψουν μαζί σε μια πατρίδα που κανείς από τους δυο τους δεν έχει επισκεφθεί. Ακολουθώντας το νήμα της οικογενειακής της ιστορίας η Κάρλα ανακαλύπτει μια Ανατολή εξωτική και άγρια. Τη γενοκτονία των Αρμενίων, την καταστροφή της Σμύρνης, το πογκρόμ του ’55. Άνθρωποι ζαρωμένοι από τον φόβο εθνικών εκκαθαρίσεων κρύβουν την ταυτότητα, ακόμα και το όνομά τους: "Στον δρόμο μάς φωνάζουν αλλιώς. Να ’σαι και χαρούμενη που μπορείς να κρατάς κρυφό τ’ όνομά σου", λέει στη Μαριάμ η μητέρα της. Κι έπειτα οι στρατιές των ανειδίκευτων στα εργοστάσια της Γερμανίας, με όλες τις παραφυάδες της ρατσιστικής αντιμετώπισής τους. Πίσω από τις εντυπωσιακά παράλληλες ιστορίες Αρμενίων και Ελλήνων του 20ού αιώνα, η Τσβιέρτνια δίνει φωνή σε μια ολόκληρη γενιά από παιδιά και εγγόνια μεταναστών εργατών.
Μετάφραση: Βασίλης Κωστόπουλος
Μην κάνεις πίσω - Stephen King (εκδόσεις Κλειδάριθμος)

Όταν η αστυνομία λαμβάνει μια επιστολή από κάποιον που απειλεί να σκοτώσει "13 αθώους και 1 ένοχο" ως εξιλέωση για τον άδικο θάνατο ενός αθώου, η ντετέκτιβ Ίζι Τζέινς δεν ξέρει τι να υποθέσει. Καθώς ξετυλίγεται η έρευνα, η Ίζι συνειδητοποιεί ότι ο αποστολέας του γράμματος σοβαρολογεί, και ζητάει βοήθεια από τη φίλη της Χόλι Γκίμπνι. Στο μεταξύ, η Κέιτ ΜακΚέι, μια αμφιλεγόμενη, δυναμική ακτιβίστρια για τα δικαιώματα των γυναικών ξεκινά μια περιοδεία με ομιλίες σε όλη τη χώρα. Ένας σφοδρός πολέμιος του μηνύματος που προωθεί η Κέιτ την έχει βάλει στο στόχαστρο και προκαλεί επεισόδια στις δημόσιες εμφανίσεις της. Καθώς ο διώκτης γίνεται ολοένα και πιο επικίνδυνος, η Χόλι προσλαμβά-
νεται ως σωματοφύλακας της Κέιτ.
Με μια χορεία καθηλωτικών χαρακτήρων, παλιών και νέων, αυτές οι παράλληλες αφηγήσεις συγκλίνουν σε μια ανατριχιαστική και θεαματική κατάληξη – ένας άθλος μυθοπλασίας, που μόνο ο Στίβεν Κίνγκ θα μπορούσε να φέρει σε πέρας.
Μετάφραση: Μιχάλης Μακρόπουλος
Η ζωή μπροστά - Ρομαίν Γκαρύ (Εμίλ Αζάρ) (εκδόσεις Δώμα)

Ο Μομό είναι δέκα χρονών, ή κάπου τόσο, κι έχει όλη τη ζωή μπροστά του, δυστυχώς. Ζει στο σπίτι της Μαντάμ Ροζά, στον έκτο όροφο μιας πολυκατοικίας χωρίς ασανσέρ, στην Μπελβίλ του Παρισιού. Η Μαντάμ Ροζά είναι μια εβδομηντάχρονη, υπέρβαρη, Εβραία πρώην πόρνη, που διατηρεί στο διαμέρισμά της κάτι σαν οικοτροφείο για παιδιά που οι πόρνες μητέρες τους λείπουν για δουλειές.
Στην ίδια πολυκατοικία ζει κι η Μαντάμ Λολά, τραβεστί, πρώην πρωταθλητής του μποξ στη Σενεγάλη. Και ο κύριος Χαμίλ, έμπορος χαλιών, που είναι πάντα χαμογελάστος, κι ας λέει πως κανείς δεν μπορεί να ζήσει χωρίς αγάπη. Και ο κύριος Ουαλούμπα, που ήρθε από το Καμερούν στο Παρίσι για να το σκουπίσει, αλλά έχει κι άδεια πυροφάγου και ξερνάει φωτιές από το στόμα.
Όταν έμαθε πως η Μαντάμ Ροζά τον είχε σπίτι της επειδή κάθε μήνα εισέπραττε ένα έμβασμα κι όχι επειδή τον αγαπούσε, ο Μομό στεναχωρήθηκε. Αλλά έκανε λάθος, η Μαντάμ Ροζά τον αγαπούσε πάρα πολύ.
Μετάφραση-σημειώσεις: Αχιλλέας Κυριακίδης
Ο Μάριο και ο μάγος - Thomas Mann (εκδόσεις Μεταίχμιο)

Σε ένα ιταλικό θέρετρο του Μεσοπολέμου, ένας υπνωτιστής-μάγος μετατρέπει τη σκηνή σε πεδίο εξουσίας. Το κοινό παρακολουθεί, γελά, υποκύπτει. Στο πρόσωπο του Τσιπόλα, ο Τόμας Μαν συμπυκνώνει τη γοητεία και τον τρόμο της χειραγώγησης, σε μια νουβέλα που διαβάζεται ταυτόχρονα ως πολιτική αλληγορία, ψυχολογικό δράμα και στοχασμός πάνω στη βούληση και την ελευθερία. Ο Μάριο και ο μάγος, αν και γράφτηκε το 1929, παραμένει ένα από τα πιο επίκαιρα έργα του Μαν. Μια μικρή σε έκταση, αλλά μεγάλη σε δύναμη ιστορία για τη μαζική υποβολή, την ταπείνωση και την ύστατη πράξη που ανατρέπει τα πάντα.
Μετάφραση: Μαρία Μαντή
Ελάτε Μαζί - Emily Nagoski (εκδόσεις Πουά)

Από τη συγγραφέα του bestseller των New York Times Έλα όπως είσαι, έρχεται μια διαφωτιστική διερεύνηση για το πώς να διατηρήσετε μια ευτυχισμένη σεξουαλική ζωή σε μια μακροχρόνια σχέση.
Στο Έλα όπως είσαι, η Emily Nagoski, PhD, έφερε επανάσταση στον τρόπο που αντιλαμβανόμαστε τη σεξουαλικότητα των γυναικών. Τώρα, στο Ελάτε μαζί, η Nagoski ασχολείται με ένα θεμελιωδώς παρεξηγημένο θέμα: το σεξ στις μακροχρόνιες σχέσεις.
Οι περισσότεροι από εμάς δυσκολευόμαστε κάποια στιγμή να διατηρήσουμε μια σεξουαλική σχέση με τον/την σύντροφό μας ή τον/την σύζυγό μας. Και σε αρκετούς από εμάς δεν δίνονται πολύ καλές συμβουλές για το τι να κάνουμε σχετικά με αυτό. Σε αυτό το βιβλίο, η Nagoski καταρρίπτει τους μύθους που μας έχουν διδάξει για το σεξ - για παράδειγμα, την πεποίθηση ότι η σεξουαλική ικανοποίηση και η επιθυμία είναι υψηλότερες στην αρχή μιας σχέσης και ότι αναπόφευκτα μειώνονται κατά τη διάρκεια της. Η Nagoski μάς διαβεβαιώνει ότι αυτό δεν είναι αλήθεια.
Τι είναι, λοιπόν, αλήθεια; Το Ελάτε μαζί δεν αφορά το πόσο πολύ θέλουμε σεξ ή πόσο συχνά το κάνουμε, αλλά το αν μας αρέσει το σεξ που κάνουμε. Η Nagoski διαλύει τα εμπόδια που μας δυσκολεύουν να απολαύσουμε το σεξ – από το άγχος και την εικόνα του σώματος μέχρι τις δυσκολίες στις σχέσεις και τις έμφυλες πεποιθήσεις για το πώς "πρέπει" να είναι το σεξ – και παρουσιάζει τους καλύτερους τρόπους για να τα ξεπεράσουμε.
Θα ανακαλύψετε ότι η "αυθόρμητη επιθυμία" δεν είναι το είδος της επιθυμίας που πρέπει να επιδιώκετε αν θέλετε μια υπέροχη σεξουαλική ζωή για δεκαετίες· έναν κώδικα επικοινωνίας για να μιλάτε με τους συντρόφους σας σχετικά με τους τρόπους που μπορούν να βοηθήσουν την επιθυμία να ξυπνήσει και πώς να αποφύγετε να το παίρνετε προσωπικά όταν "η διάθεση" απλώς δεν υπάρχει· πώς να κατανοήσετε τη "συναισθηματική κάτοψη" του εαυτού σας και του συντρόφου σας, ώστε να έχετε έναν οδηγό για το πώς να φτάσετε σε μια σέξι διάθεση.
Γραμμένο με επιστημονική ακρίβεια, χιούμορ και συμπόνια, το Ελάτε μαζί μάς δείχνει πώς μπορεί να είναι το υπέροχο σεξ, πώς να το εντάξουμε στη ζωή μας και τι να κάνουμε όταν προκύπτουν δυσκολίες.
Μετάφραση: Θάνια Καραλέκα – Δήμητρα Χριστοφορίδου

