Πέθανε η ποιήτρια και μεταφράστρια Τζένη Μαστοράκη

Η Μαστοράκη άνηκε στην περιβόητη γενιά του ’70 και ήταν μία από τους πολλούς συγγραφείς που σημάδεψαν την ελληνική λογοτεχνία τα χρόνια της μεταπολίτευσης.

Τζένη Μαστοράκη

Έφυγε από τη ζωή η σπουδαία ποιήτρια και μεταφράστρια Τζένη Μαστοράκη, σε ηλικία 75 ετών.

Η μικρότερη αδελφή του δημοσιογράφου και σκηνοθέτη Νίκου Μαστοράκη γεννήθηκε στις 21 Φεβρουαρίου 1949, στη γειτονιά του Ζωγράφου. Σπούδασε βυζαντινή και μεσαιωνική φιλολογία στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.

Η Μαστοράκη άνηκε στην περιβόητη γενιά του '70, την ομάδα Ελλήνων συγγραφέων και ποιητών που άρχισαν να δημοσιεύουν τα έργα τους κατά τη δεκαετία του 1970, και ειδικότερα προς το τέλος της Χούντας και τα πρώτα χρόνια της μεταπολίτευσης. Το πρώτο της ποίημα δημοσιεύτηκε το 1971 και συμπεριλήφθηκε στην "Αντι-ανθολογία" του Δημήτρη Ιατρόπουλου. Το πρώτο της βιβλίο, με τίτλο "Διόδια", εκδόθηκε το 1972.

Τα ποιητικά έργα της κίνησαν το ενδιαφέρον του Γιάννη Ρίτσου και της Νανάς Καλλιανέση, ενώ το έργο της έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες. Πολλά από τα ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε ανθολογίες και περιοδικά ανά τον κόσμο.

Το 1989 η Τζένη Μαστοράκη βραβεύτηκε από το Πανεπιστήμιο της Κολούμπια με το βραβείο Thornton Niven Wilder για το μεταφραστικό της έργο. Επίσης, το 1992 έλαβε βράβευση από τη Διεθνή Επιτροπή Παιδικού Βιβλίου (ΙΒΒΥ, International Board on Books for Young People) για τη μετάφραση του παιδικού βιβλίου "Ο ταξιδιώτης της αυγής".

Πληροφορούμενη την απώλεια της Τζένης Μαστοράκη, η Υπουργός Πολιτισμού Λίνα Μενδώνη έκανε την ακόλουθη δήλωση: "Η απώλεια της Τζένης Μαστοράκη μας στερεί μία από τις μεγαλύτερες μορφές των σύγχρονων Γραμμάτων μας. Εκπρόσωπος της Γενιάς του 70, μας καταλείπει ένα ποιητικό έργο, το οποίο πέρασε τα σύνορα και γνώρισε πολλές ξενόγλωσσες εκδόσεις. Διακρίνεται για το απόλυτα προσωπικό του στίγμα, αναδεικνύοντας την άρρηκτη σχέση γραφής και ανάγνωσης αλλά και την πολύχρονη βιωματική εμπλοκή της δημιουργού με τη γλώσσα, την ιστορία και τη λογοτεχνία.

Η Τζένη Μαστοράκη υπήρξε κορυφαία μεταφράστρια. Αναμετρήθηκε με κλασικά και σύγχρονα κείμενα της παγκόσμιας λογοτεχνίας, από την πεζογραφία, την ποίηση, το θέατρο, αλλά και εμβληματικά δοκίμια, από διαφορετικές γλώσσες. Μας πρόσφερε μεταφράσεις που αποτελούν σημεία αναφοράς, τόσο για τα ίδια τα έργα, όσο και για τον επανακαθορισμό του μεταφραστικού είδους. Το μεταφραστικό corpus της Τζένης Μαστοράκη, το οποίο συγκρότησε επί δεκαετίες, με αφοσίωση, επίμονη και επίπονη δουλειά, διακρίνεται για τη γλωσσική του ακρίβεια και το ξεχωριστό αισθητικό του αποτύπωμα. 

Μέσω της μακράς πορείας της αναδείχθηκε σε μοναδική περίπτωση των ελληνικών Γραμμάτων, που τίμησε με την αδιάλειπτη και ποιοτική, χωρίς εκπτώσεις, προσφορά της. Στο έργο της συνδύασε την ασυμβίβαστη μέριμνα για τη γλώσσα με τη δημιουργική ανάπλαση του παρελθόντος, τη χαρτογράφηση της μνήμης και τη σιωπηλή, αλλά εκφραστικότατη αφομοίωση του βιώματος. 

Η Τζένη Μαστοράκη σπάνιος άνθρωπος, σπάνιος δημιουργός, με παραδειγματική αφοσίωση στην Τέχνη, δεν επεδίωξε ποτέ την περιττή και άσκοπη δημοσιότητα. Πρόλαβε, όμως, να χαρεί την αναγνώριση του έργου της, όπως πιστοποιούν οι πολυάριθμες βραβεύσεις της, με εξέχουσα την απονομή του Μεγάλου Βραβείου Γραμμάτων 2020. 

Στην οικογένειά της και στους φίλους της, απευθύνω τα πιο ειλικρινή μου συλλυπητήρια".

Διαβάστε Επίσης

Διαβάστε ακόμα

Τελευταία άρθρα Τέχνες

Τι σχέση έχει η κβαντική φυσική με τον "Μύθο του Σίσυφου" του Αλμπέρ Καμύ;

Στο νέο βιβλίο του Δημήτρη Νανόπουλου αναδύεται έτσι ένα νέο φιλοσοφικό σύστημα, που θυμίζει τη φιλοσοφία του παραλόγου, όπως την παρουσίασε ο Καμύ.

ΓΡΑΦΕΙ: ATHINORAMA TEAM
13/02/2026

Όταν λες "κρίση ανδρικής ταυτότητας";

Με αφορμή τα ολοένα και περισσότερα βιβλία, σειρές, παραστάσεις που καταπιάνονται με την κρίση της αρρενωπότητας και την ανδρότητα σήμερα αναρωτιόμαστε πόσο αυτά λειτουργούν συμπεριληπτικά ή αποπροσανατολιστικά.

Οι νικητές των Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων για το 2025

Αναλυτικά όσοι ξεχώρισαν από τις αρμόδιες κριτικές επιτροπές στη λογοτεχνία, τη λογοτεχνική μετάφραση και το παιδικό βιβλίο για το 2025.

Μια συζήτηση για την "All Included" έκθεση της Μαρίας Οικονομοπούλου

Με αφορμή την ατομική έκθεση της καλλιτέχνιδος, την Τρίτη 17 Φεβρουαρίου, θα συνομιλήσει με την εικαστικό Αγγελική Δουβέρη.

Οι νέες αφίξεις βιβλίων από τις εκδόσεις Καλέντη

Βιβλία για παιδιά που πραγματεύονται την ανάγνωση και τη μαθησιακή διαδικασία, αλλά και ένα εκπαιδευτικό υλικό, με ορισμούς και εξηγήσεις μαθηματικών όρων.

Όχι σημαίνει όχι. Tι σημαίνει όμως ναι;

Ο νέος συγγραφέας Ευάρεστος Πιμπλής εστιάζει στην έννοια της συναίνεσης, από το #MeToo και μετά, αλλά και τη σημασία της λέξης άντρας σήμερα.

Μια μέρα κοινωνικής προσφοράς και τέχνης στη Sianti Gallery

Δύο διαδοχικές δράσεις, μια ξενάγηση και μια κλήρωση υπέρ του Συλλόγου "Ελπίδα" θα συμβούν με αφορμή την έκθεση "Dessert".