
Οι εκδόσεις Ίκαρος υποδέχονται το φθινόπωρο με νέα βιβλία. Δείτε παρακάτω την ελληνική ποίηση και πεζογραφία, τα ξένα μυθιστορήματα καθώς και το δοκίμιο για τους "Πληγωμένους θεραπευτές", τα οποία αναμένουμε ως και τον Δεκέμβριο.
Ελληνική ποίηση
Θεόδωρος Κουρεντζής: Ανώτερη όλων το καλοκαίρι
Ποιητική σύνθεση.
Χάρης Μεγαλυνός: Παραινέσεις για τον Ύπνο
Η τελευταία συλλογή του ποιητή Χάρη Μεγαλυνού, ενός από τους σημαντικότερους εκπροσώπους της γενιάς του.
Κώστας Μπουρναζάκης: Εικόνες
Μια συλλογή που ενσωματώνει το ανεξίτηλο φέγγος της φύσης, της ελληνικής γλώσσας, του έρωτα, της τέχνης, και της ανάγλυφης φαντασίας, θεσπίζοντας μια νέα ανάγνωση του κόσμου –ανάγνωση που μετουσιώνει τη διάταξη της πραγματικότητας σε ζωή ακαταπαύστως ζωντανή και για τούτο ατέρμονα πηγαία και υποβλητικά στοχαστική.
Ελληνική πεζογραφία
Βασίλης Παπαδόπουλος: Πριγκίπισσα Άννα
Ιστορικό μυθιστόρημα
Αδελφή του Βασίλειου του Βουλγαροκτόνου, πριγκίπισσα γεννημένη στην πορφύρα της Κωνσταντινούπολης, η Άννα αναγκάζεται να παντρευτεί τον ηγεμόνα του Κιέβου Βλαδίμηρο, υπό τον όρο να βαπτιστούν ορθόδοξοι χριστιανοί οι υπήκοοί του. Ένας ταπεινός γραμματικός του παλατιού, ερωτευμένος μαζί της, την ακολουθεί στο δύσκολο αυτό ταξίδι. Στα γεράματά του αναπολεί τη μεγάλη περιπέτεια που έζησαν μαζί, από τις πολυτέλειες και τις δολοπλοκίες της βυζαντινής Αυλής μέχρι τη ζωή στο φτωχό και παγωμένο Κίεβο.
Ένα ιστορικό μυθιστόρημα για την εξουσία, την πολιτική, τον έρωτα, την κοινή φύση των ανθρώπων, αλλά και για τη μακρινή αρχή μιας πολιτισμικής μεταμόρφωσης που καθόρισε την ταυτότητα των Ρώσων, των Ουκρανών και των Λευκορώσων μέχρι σήμερα.
Ξένη πεζογραφία
Guillermo Arriaga (Μεξικό): Να σώσουμε τη φωτιά (Salvar El Fuego)
Μετάφραση: Νάννα Παπανικολάου
Μυθιστόρημα
Από τον βραβευμένο με Όσκαρ συγγραφέα των Βαβέλ, 21 γραμμάρια και Χαμένες αγάπες (Amores Perros) μια ερωτική ιστορία γεμάτη φόβο και οργή με φόντο ένα βίαια διχασμένο Μεξικό. Η Μαρίνα, παντρεμένη μητέρα τριών παιδιών και χορογράφος κάποιου κύρους μπλέκει απροσδόκητα με έναν εντελώς ακατάλληλο άντρα. Έναν αδίστακτο πρώην κατάδικο. Η σχέση τους θα τη βυθίσει λίγο-λίγο σε ένα κόσμο που φλέγεται από ωμή βία.
Με κοφτό ρυθμό και ένταση που καθηλώνει το Να σώσουμε τη φωτιά απεικονίζει τις αντιφάσεις μιας χώρας αλλά και τον διχασμό της ανθρώπινης φύσης ανάμεσα στην καταδίκη και την εξιλέωση.
Georgi Gospodinov (Βουλγαρία): Ο κηπουρός και ο θάνατος (Градинарят и смъртта)
Μετάφραση: Αλεξάνδρα Ιωαννίδου
Μυθιστόρημα
Τέσσερα χρόνια μετά το Χρονοκαταφύγιο (International Booker Prize 2023), ο Georgi Gospodinov παρουσιάζει μια σπαρακτική προσωπική ιστορία· έναν ύμνο στον πιο στενό οικογενειακό δεσμό με τη μελαγχολική ματιά ενός ποιητή και τη γλώσσα ενός σπουδαίου συγγραφέα.
Ένας άντρας κάθεται δίπλα στο κρεβάτι του άρρωστου πατέρα του καταγράφοντας πότε αμείλικτα και πότε τρυφερά τη ζωή του. Ενός πατέρα που γεννήθηκε μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο στη Βουλγαρία. Ενός αθεράπευτου καπνιστή και επαναστάτη. Ενός άντρα που ήξερε πώς να αποτυγχάνει με ηρωικό αυτοσαρκασμό. Ο κήπος που δημιούργησε στην άγονη αυλή του χωριού που πρώτα τον έσωσε και μετά τον σκότωσε σήμερα παραμένει η ζωντανή κληρονομιά του.
Liz Moore (ΗΠΑ): Ο θεός των δασών (The god of the woods)
Μετάφραση: Μαρία Φακίνου
Μυθιστόρημα
Όταν ένα καλοκαιρινό πρωινό του 1975 η ομαδάρχης μιας κατασκήνωσης ανακαλύπτει πως η δεκατριάχρονη Μπάρμπαρα Βαν Λάαρ δεν είναι στην κουκέτα της μια πανικόβλητη αναζήτηση ξεκινά. Η απώλεια ενός παιδιού είναι μια τραγωδία υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, αλλά η αγνοούμενη δεν είναι μια οποιαδήποτε κατασκηνώτρια. Είναι η κόρη της πλούσιας οικογένειας στην οποία ανήκει η κατασκήνωση καθώς και η τεράστια έκταση που την περιβάλει. Και αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που ένα παιδί των Βαν Λάαρ εξαφανίζεται: ο μεγαλύτερος αδερφός της Μπάρμπαρα εξαφανίστηκε επίσης πριν από δεκαέξι χρόνια σε ηλικία οκτώ ετών χωρίς να βρεθεί ποτέ. Μπορεί η ιστορία να επαναληφθεί με τόσο τραγικό τρόπο; Μπορούν τα σκοτεινά μυστικά της οικογένειας Βαν Λάαρ και της κοινότητας που εργάζεται στη σκιά της να μείνουν κρυμμένα για πάντα;
Olga Ravn (Δανία): Οι υπάλληλοι (De ansatte)
Μετάφραση: Σωτήρης Σουλιώτης
Μυθιστόρημα
Για πρώτη φορά στα ελληνικά.
Το πλήρωμα του πλοίου Έξι Χιλιάδες αποτελείται από αυτούς που γεννήθηκαν και αυτούς που κατασκευάστηκαν. Αυτούς που θα πεθάνουν και αυτούς που δεν θα πεθάνουν. Όταν στο πλοίο καταφθάνει μια σειρά από παράξενα αντικείμενα από τον πλανήτη Νέα Ανακάλυψη, το πλήρωμα δένεται βαθιά μαζί τους και άνθρωποι και ανθρωποειδή αρχίζουν να λαχταρούν τα ίδια πράγματα: ζεστασιά και οικειότητα.
Δομημένο ως μια σειρά από μαρτυρίες υπαλλήλων που συγκέντρωσε μια ειδική επιτροπή, το έργο διερευνά τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος ενώ αποτελεί και ένα κριτικό στοχασμό για μια ζωή που καταδυναστεύεται από την αποθέωση της εργασιακής ανέλιξης και παραγωγικότητας.
Colm Tóibín (Ιρλανδία): Λονγκ Άιλαντ (Long Island)
Μετάφραση: Μυρτώ Καλοφωλιά
Μυθιστόρημα
Είκοσι χρόνια μετά το best seller Μπρούκλιν, ο πολυβραβευμένος Κολμ Τομπίν ξαναπιάνει το νήμα της ζωής της αινιγματικής Έιλις Λέισι δημιουργώντας ένα έντονα συναισθηματικό μυθιστόρημα για τα κρυμμένα μυστικά και τη δύναμη της αγάπης.
Άνοιξη του 1976. Η σαραντάχρονη πλέον Έιλις Λέισι ζει σ’ ένα αδιέξοδο του Λονγκ Άιλαντ με τον σύζυγό της Τόνι Φιορέλο και τα παιδιά τους. Ο γάμος της μοιάζει ολοένα με συμβιβασμό ενώ έχει να επιστρέψει στην Ιρλανδία χρόνια. Μια μέρα που ο Τόνι λείπει στη δουλειά, την επισκέπτεται ένας Ιρλανδός και της ανακοινώνει πως η γυναίκα του περιμένει το παιδί του Τόνι· ένα παιδί που απειλεί να παρατήσει στην πόρτα της. Είναι αυτό που κάνει η Έιλις —και κυρίως αυτό που δεν κάνει— στο άκουσμα αυτής της είδησης που κάνουν το μυθιστόρημα του Τομπίν ένα καθηλωτικό αριστούργημα.
Iida Turpeinen (Φινλανδία): Έμβια όντα (Elolliset)
Μετάφραση: Βίκυ Αλυσσανδράκη
Μυθιστόρημα
Το 1741, ο φυσιοδίφης και θεολόγος Γκέοργκ Βίλχελμ Στέλλερ εντάσσεται στη Μεγάλη Βόρειο Αποστολή που ερευνά μια θαλάσσια διαδρομή από την Ασία ως την Αμερική πραγματοποιώντας μια μοναδική ανακάλυψη: τη θαλάσσια αγελάδα του Στέλλερ. Το 1859, ο Γιούαν Χάμπους Φούρουγιελμ, ο Φινλανδός κυβερνήτης του ρωσικού τμήματος της Αλάσκα, αναθέτει στους άνδρες του να βρουν τον σκελετό του τεράστιου θηλαστικού, που φημολογείται ότι εξαφανίστηκε πριν εκατό χρόνια.
Το 1952, ο Τζον Γκρόνβαλ, συντηρητής στο Φινλανδικό Μουσείο Φυσικής Ιστορίας, αναλαμβάνει να επανασυναρμολογήσει τον σκελετό του για πάντα εξαφανισμένου κήτους.
Alejandro Zambra (Χιλή): Παιδική Λογοτεχνία (Literatura infantil)
Μετάφραση-Σημειώσεις: Αχιλλέας Κυριακίδης
Μυθιστόρημα
Το Παιδική Λογοτεχνία που σίγουρα δεν απευθύνεται σε παιδιά αποτελεί ένα συγγραφικό παιχνίδισμα γεμάτο σοφία, τρυφερότητα και λάμψη που ταλαντεύεται ιλιγγιωδώς μεταξύ παιδικότητας και γονεϊκότητας, διηγήματος και δοκιμίου, γραφής και βιώματος. Ένα μοναδικό, αταξινόμητο βιβλίο που μεταξύ άλλων εξιστορεί την προσπάθεια ενός άντρα υπό την επήρεια παραισθησιογόνων μανιταριών να ξαναμάθει την εξαιρετικά δύσκολη τέχνη του να μπουσουλά. Στην πρόζα του Σάμπρα συνυπάρχουν με θαυμαστή αρμονία ένα ημερολόγιο πατρότητας, μια πατρική "επιστολή στον γιο" και αριστοτεχνικά καθαρόαιμη μυθοπλασία.
Juan Gabriel Vásquez (Κολομβία): Τα ονόματα της Φελίσας (Los nombres de Feliza)
Μετάφραση-Σημειώσεις: Αχιλλέας Κυριακίδης
Μυθιστόρημα
Στις 8 Ιανουαρίου 1982, η Κολομβιανή γλύπτρια Φελίσα Μπουρστίν πέθανε ξαφνικά σε ένα εστιατόριο του Παρισιού. Κατά τη στιγμή του θανάτου της, συνοδευόταν από τον σύζυγό της και τέσσερις φίλους. Ένας από αυτούς, ο συγγραφέας Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, λίγες μέρες αργότερα δημοσίευσε ένα άρθρο που περιλάμβανε τρεις φαινομενικά απλές αλλά βαθιά μυστηριώδεις λέξεις: "Πέθανε από θλίψη".
Αυτή τη φράση χρησιμοποιεί ως σημείο εκκίνησης ο βραβευμένος Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες για να διερευνήσει την άγνωστη ζωή αυτής της σημαντικής δημιουργού που έζησε όλη της τη ζωή με την επαναστατική επιθυμία να είναι κυρίαρχη του εαυτού της.
Στο βιβλίο Τα ονόματα της Φελίσας, ο συγγραφέας συνδυάζει αριστοτεχνικά την αυτοβιογραφία, την πραγματικότητα και τη φαντασία συνθέτοντας μια σπαρακτική αφήγηση για τον τρόπο που η προσωπική ζωή αναπόφευκτα συνθλίβεται από τις δυνάμεις της πολιτικής και της ιστορίας.
Δοκίμιο
Keh-Ming Lin (ΗΠΑ): Πληγωμένοι Θεραπευτές (Wounded Healers)
Μετάφραση: Βαγγέλης Προβιάς
Ψυχαναλυτική σειρά
Ο Φρόιντ ήταν εθισμένος στην κοκαΐνη και τη νικοτίνη, ο Γιουνγκ ψυχωτικός και η Μάργκαρετ Μιντ έζησε όλη της τη ζωή "στη ντουλάπα". Η επιστημονική τους συνεισφορά ωστόσο διαμόρφωσε την άποψή μας για τον εαυτό μας και τον κόσμο. Δεκαπέντε βιογραφίες σύγχρονων ερευνητών της σκέψης και του ψυχισμού που άλλαξαν την ιστορία της ψυχανάλυσης και της ψυχοθεραπείας. "Πληγωμένοι" θεραπευτές που, ενώ πάλευαν με τραυματικές κρίσεις και συναισθηματικά προβλήματα πραγματοποίησαν μεγάλες γνωστικές ανακαλύψεις αποδεχόμενοι την ευαλωτότητά τους.