Φεστιβάλ ΛΕΑ: Οι εκδηλώσεις για τον Σεπτέμβρη

Το φεστιβάλ ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας κλείνει με μια συναυλία από τους Los del Sur, ενώ θα προηγηθεί εργαστήριο μετάφρασης ποιημάτων με τον Πέδρο Βικούνια.

Φεστιβάλ ΛΕΑ

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ, το οποίο στα δεκατέσσερα χρόνια ζωής του προωθεί ενεργά και ακούραστα τη μετάφραση στα ελληνικά λογοτεχνικών έργων γραμμένα σε ιβηροαμερικανικές γλώσσες, ολοκληρώνει τις δραστηριότητες που αντιστοιχούν στην 14η έκδοσή του με την απονομή του 2ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ, την Παρασκευή 30 Σεπτεμβρίου, Διεθνή Ημέρα Μετάφρασης.

Η βραδιά θα κορυφωθεί με μια συναυλία του περουβιανού μουσικού συγκροτήματος Los del Sur σε ένα αφιέρωμα στη θάλασσα, το κυρίαρχο θέμα αυτής της έκδοσης του Φεστιβάλ.

Για τον ίδιο λόγο, την Τετάρτη 28 Σεπτεμβρίου, θα πραγματοποιηθεί εργαστήρι μετάφρασης ποιημάτων του Πέδρο Βικούνια, Χιλιανού ποιητή, ηθοποιού και μεταφραστή, με συντονιστή τον καθηγητή του ΑΠΘ και μεταφραστή Κωνσταντίνο Παλαιολόγο.

Πρόγραμμα εκδηλώσεων

Τετάρτη 28 Σεπτεμβρίου

Εργαστήρι συλλογικής μετάφρασης με ποιήματα του Πέδρο Βικούνια

Εργαστήρι μετάφρασης με τον Χιλιανό ποιητή, ηθοποιό και μεταφραστή Πέδρο Βικούνια. Συντονίζει ο καθηγητής του ΑΠΘ και μεταφραστής Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. 

Πληροφορίες και εγγραφές: info@abanico.gr / 210.32.51.214. Περιορισμένες θέσεις

Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος, ΚΠΙΣΝ (6 μ.μ.)

Με την υποστήριξη της Σχολής Γλωσσών και Πολιτισμών της Ιβηρικής και της Λ. Αμερικής Abanico και του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας. Σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Χιλής και το Χιλιανο-Ελληνικό Πολιτιστικό Ινστιτούτο.

Παρασκευή 30 Σεπτεμβρίου

Απονομή του 2ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ 

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ (Λογοτεχνία Εν Αθήναις) αποφάσισε να θεσμοθετήσει ένα ετήσιο βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης, με χρηματικό έπαθλο αξίας 1.000 ευρώ, αρχής γενομένης από το 2021. Το εν λόγω βραβείο απονέμεται στον μεταφραστή, τη μεταφράστρια ή τη μεταφραστική ομάδα που πραγματοποίησε κατα τη διάρκεια του αμέσως προηγούμενου φυσικού έτους, σύμφωνα με την ημερομηνία έκδοσης του έργου και καταχώρισής του στη βάση δεδομένων της BIBΛΙΟNET, την καλύτερη μετάφραση ή αναμετάφραση λογοτεχνικού έργου (μυθιστόρημα, συλλογή διηγημάτων, δραματικό κείμενο, συλλογή ποιημάτων ή ανθολογία ενός ή περισσότερων ποιητών) από τα ισπανικά, πορτογαλικά, καταλανικά ή βασκικά στα ελληνικά.

Συνεπώς, στις 30 Σεπτεμβρίου θα βραβευτεί η καλύτερη μετάφραση ή αναμετάφραση του έτους 2021. Κατά την επίσημη τελετή απονομής του 2ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ θα γίνει γνωστό το όνομα του νικητή ή της νικήτριας (το οποίο θα ανακοινωθεί από τον πρόεδρο της κριτικής επιτροπής) καθώς και τα ονόματα των μελών της κριτικής επιτροπής.

Ο Πρόεδρος της Κριτικής Επιτροπής θα ανακοινώσει την νικήτρια / τον νικητή.
Μουσείο Μπενάκη, Πειραιώς 138 (8 μ.μ.)

Διοργάνωση: Η μη κερδοσκοπική εταιρεία "Φεστιβάλ ΛΕΑ Διαπολιτισμική Ανάπτυξη", το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας και η Σχολή Γλωσσών και Πολιτισμών της Ιβηρικής και της Λατινικής Αμερικής Abanico. Με την υποστήριξη του Μουσείου Μπενάκη Ελληνικού Πολιτισμού.

"H θάλασσα, πάντα η θάλασσα, παρούσα εσαεί" με τους Los del Sur 

Το Περού και η Ελλάδα έχουν μια αρχαία και γόνιμη σχέση με τη θάλασσα. Με αφορμή τον εορτασμό του 14ου Φεστιβάλ ΛΕΑ, που είναι αφιερωμένο στη θάλασσα, το μουσικό συγκρότημα Los del Sur θέλει να στείλει στο κοινό ένα μήνυμα αδελφότητας μεταξύ των δύο χωρών και να τονίσει  –από διαφορετικές μουσικές οπτικές γωνίες– την ομορφιά των θαλασσών μας και τη σημασία της επιστροφής σε αυτές για να τις φροντίσουμε και να τις επαναξιολογήσουμε. Αυτή η μουσική παράσταση περιλαμβάνει κομμάτια που συνδυάζουν όργανα και μουσικά στοιχεία των Άνδεων και της Ελλάδας. Δημιουργός πολλών από αυτά τα μουσικά κομμάτια είναι ο Περουβιανός μουσικός Pedro Fabián.

Συμμετέχουν οι μουσικοί: Pedro Fabián (Περού), Alejandro Díaz (Χιλή), Herman Mayr (Αργεντινή), Ζωή Προκοπίου (Ελλάδα), Carlos Villasís (Περού), Eduardo Villasís (Περού). Ειδική συμμετοχή της Μεξικάνας τραγουδίστριας Martha Moreleón. H περουβιανή María Victoria Bonilla Aparicio θα χορέψει δύο παραδοσιακά κομμάτια του Περού: ένα αφροπερουβιάνικο τραγούδι και μια "μαρινέρα" (από τις ακτές του Περού). 

Ώρα έναρξης: 9 μ.μ.

Με την υποστήριξη του Μουσείου Μπενάκη, της Πρεσβείας του Περού, της Σχολής Abanico και του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας.

Η είσοδος σε όλες τις εκδηλώσεις είναι ελεύθερη μέχρι να συμπληρωθούν οι θέσεις.

Διαβάστε Επίσης

Διαβάστε ακόμα

Τελευταία άρθρα Athinorama Plus

Οι "Δύο Κόσμοι" του Κτήματος Γκότση ενώνουν "τραγανά" το Πάσχα με το Θέρος

Το Ασύρτικο του Κτήματος Γκότση έχει την διάθεση της Σαντορίνης σε περιβάλλον Μεσσηνίας και "δελεάζει" τις γεύσεις του Πάσχα.

ΓΡΑΦΕΙ: ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΚΑΡΣΙΩΤΗ
25/04/2024

Πασχαλινή γιορτή αλληλεγγύης από τους Γιατρούς του Κόσμου

Λαμπάδες, ευχετήριες κάρτες, διακοσμητικά και πολλά άλλα.

Κτήμα Σκούρα: H νέα προσέγγιση του Αγιωργίτικου στη "Νεμέα" 2021 κάνει το Πάσχα "χάρμα"

Με το Αγιωργίτικο συστήνεται το Πάσχα & το Κτήμα Σκούρα έχει προβλέψει.

Νομοθετικές αστοχίες του Υπουργείου Πολιτισμού αξίας 27,5 εκ. ευρώ καταγγέλλει η Πανελλήνια Ομοσπονδία Θεάματος Ακροάματος

Δείτε τι δηλώνει το Διοικητικό Συμβούλιο της Π.Ο.Θ.Α. για την επιδότηση καλλιτεχνών και χειροτεχνών.

Όλγα Κεφαλογιάννη: "Οι γυναίκες συνεχίζουν τον αγώνα για να κατακτήσουν τη θέση που τους αξίζει"

Η Υπουργός Τουρισμού βρέθηκε στην ημερίδα Women Who Dare: Οι Γυναίκες που αλλάζουν τον κόσμο, στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών.

ΥΠΠΟ: Επεμβάσεις στερέωσης στο "Μικρό Ανάκτορο" της Κνωσού

Το "Μικρό Ανάκτορο" βρίσκεται στα βορειοδυτικά του ανακτόρου της Κνωσού, με το οποίο φαίνεται ότι συνδέονταν μέσω του λεγόμενου "Βασιλικού Δρόμου".

"Μέγα Σπήλαιο": Κρασί από την καρδιά του Χελμού στο πασχαλινό τραπέζι

Το Κτήμα Μέγα Σπήλαιο θα είναι συνοδοιπόρος μας με τρεις ετικέτες μία για κάθε πτυχή των γιορτινών μαζώξεων.