Translation Slam - The Brazilian Edition: Μια διαφορετική "αναμέτρηση" στην πρεσβεία της Βραζιλίας της Αθήνας

Βραζιλία

Έχετε αναρωτηθεί πώς δουλεύει ένας μεταφραστής λογοτεχνίας; Πόσο μπορεί να διαφέρουν δύο μεταφράσεις του ίδιου κειμένου; Υπάρχει μία και μόνη λύση για κάθε "μεταφραστικό πρόβλημα"; Η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) διοργανώνει σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Βραζιλίας στην Αθήνα ένα διαφορετικό "λογοτεχνικό εργαστήρι", ανοιχτό στο κοινό, με τίτλο "Translation Slam – The Brazilian Edition", την Παρασκευή, 2 Δεκεμβρίου (6.30 μ.μ-8.30 μ.μ)

To "Translation Slam" είναι η "αναμέτρηση" δύο μεταφραστών με το ίδιο πρωτότυπο κείμενο, με ταυτόχρονη ενεργή συμμετοχή του κοινού, το οποίο καλείται να συγκρίνει τις δύο μεταφραστικές εκδοχές. Οι καταξιωμένοι μεταφραστές Αθηνά Ψυλλιά και Νίκος Πρατσίνης δέχτηκαν την πρό(σ)κληση να αναμετρηθούν με το διήγημα "O Importuno” του σημαντικού Βραζιλιάνου λογοτέχνη Κάρλος Ντρουμόντ ντε Αντράντε, έργο του οποίου για πρώτη φορά θα παρουσιαστεί στο ελληνόφωνο κοινό. 

Οι δύο μεταφραστές θα παρουσιάσουν ο καθένας τη δική του μεταφραστική εκδοχή για το ίδιο πρωτότυπο κείμενο. Μεταφραστές και κοινό καλούνται να εντοπίσουν ομοιότητες και διαφορές, ενώ οι μεταφραστές θα επιχειρηματολογήσουν, εξηγώντας τις επιλογές τους, απαντώντας στα σχόλια του κοινού και –γιατί όχι;– ενσωματώνοντάς τα στο κείμενο. Σε ρόλο "διαιτητή", η Ελένη Βλάχου, μεταφράστρια και διερμηνέας, ως μέλος της ΠΕΕΜΠΙΠ αλλά και εκ μέρους της Πρεσβείας της Βραζιλίας. 

Απώτερος στόχος αυτής της αναίμακτης μεταφραστικής αναμέτρησης είναι η νίκη –μια νίκη όμως χωρίς καμία ήττα! Οι… "μονομάχοι" θα κερδίσουν μέσα από τη συνεργασία και την σύνθεση των μεταφρασμάτων τους, με στόχο το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα. Το κοινό θα κερδίσει ανακαλύπτοντας ορισμένες "κρυφές" πτυχές της άγνωστης, περίπλοκης όσο και σαγηνευτικής "μετάγγισης" ενός λογοτεχνικού κειμένου από μία γλωσσική πραγματικότητα σε μιαν άλλη. Και η μεγαλύτερη νικήτρια; Η ίδια η μετάφραση.

Πρεσβεία της Βραζιλίας στην Αθήνα, Βασιλίσσης Σοφίας 23, (αίθουσα πολλαπλών χρήσεων, 3ος όροφος) | Είσοδος ελεύθερη

*Δεν απαιτείται καμία πρότερη μεταφραστική εμπειρία ούτε και γνώση της πορτογαλικής γλώσσας από τους συμμετέχοντες.

Διαβάστε ακόμα

Τελευταία άρθρα Athinorama Plus

Νομοθετικές αστοχίες του Υπουργείου Πολιτισμού αξίας 27,5 εκ. ευρώ καταγγέλλει η Πανελλήνια Ομοσπονδία Θεάματος Ακροάματος

Δείτε τι δηλώνει το Διοικητικό Συμβούλιο της Π.Ο.Θ.Α. για την επιδότηση καλλιτεχνών και χειροτεχνών.

Όλγα Κεφαλογιάννη: "Οι γυναίκες συνεχίζουν τον αγώνα για να κατακτήσουν τη θέση που τους αξίζει"

Η Υπουργός Τουρισμού βρέθηκε στην ημερίδα Women Who Dare: Οι Γυναίκες που αλλάζουν τον κόσμο, στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών.

ΥΠΠΟ: Επεμβάσεις στερέωσης στο "Μικρό Ανάκτορο" της Κνωσού

Το "Μικρό Ανάκτορο" βρίσκεται στα βορειοδυτικά του ανακτόρου της Κνωσού, με το οποίο φαίνεται ότι συνδέονταν μέσω του λεγόμενου "Βασιλικού Δρόμου".

"Μέγα Σπήλαιο": Κρασί από την καρδιά του Χελμού στο πασχαλινό τραπέζι

Το Κτήμα Μέγα Σπήλαιο θα είναι συνοδοιπόρος μας με τρεις ετικέτες μία για κάθε πτυχή των γιορτινών μαζώξεων.

Πάσχα με Papagiannis Winery & 3 κρασιά που του πάνε γάντι!

Οι γιορτινές συναντήσεις του Πάσχα θέλουν και το κρασί τους και εσύ το έχεις με το παραπάνω.

Και είναι η "(Ρ)αμπελιά"! To 1o κρασί της νέας γενιάς του Οινοποιείου Χατζηδάκη

H single vineyard "Σαντορίνη" του Οινοποιείου Χατζηδάκη έχει ιδιαιτερότητες που την κάνουν "φλέρτυ" & το Πάσχα της "πάει".